lundi 3 avril 2017

wiosna = le printemps

J'ai pris cette photo dans les Trièves le vendredi dernier.
W moim starym polskim słowniku etymologicznym Brücknera przeczytałam, że 'wiosna' pochodzi z prasłowiańskiego 'vesna'; do dzisiaj w niektórych gwarach zachowała się forma "wiesna". 
Uważa się, że powstało od słowa 'was-' = 'świecić' ou du 'wes-' = 'wesoły'.

Dans mon vieux dictionnaire ethymologique du polonais de Brückner j'ai lu que 'le printemps' c'est un mot d'origine slave, du mot praslave 'vesna' ; une forme 'wiesna' perdure dans certains patois.
L'origine du mot vient probablement du 'was-' = briller ou du 'wes-' = joyeux.

Kto przetłumaczy ten wiersz o wiośnie? // Qui traduirait ce poème ?

Przyszła wiosna cichuteńko,
Przyszła wiosna na paluszkach
I na wierzbie, wśród gałęzi
Zatańczyła w żółtych puszkach.
Zdjęła z jezior tafle lodu,
Pościągała z róż chochoły,
Dała drzewom świeżą zieleń,
Obudziła w ulach pszczoły.
Wlała w ziemię zapach deszczu,
Pobieliła słońcem ściany,
Namówiła do powrotu
Wilgi, czaple i bociany.
Dzikie śliwy i czeremchy
Obsypała białym kwiatem
I na łące, w blasku słońca
Czeka na spotkanie z latem.

[M. Strzałkowska]  

Aucun commentaire: